Vene keeles pandi koera- ja kassinimed traditsiooniliselt lemmiklooma isiksuse või välimuse järgi. Nende hulka võisid kuuluda terav haistmismeel, vali haukumine, kohev karv või julge iseloom. Uurime välja, mida tähendavad kõige lihtsamad vene kassi- ja koeranimed.
Bim
Nimi Bim sümboliseerib kalduvust liikumisele ja vabadusele. Hüüdnimi saavutas populaarsuse pärast filmi "Valge Bim, must kõrv" ilmumist.
Bim on rõõmsameelne, usaldav ja omanikule pühendunud koer. Ta on perekoer, kes armastab lapsi ja kellel on empaatiavõime.
Hüüdnimi sobib nii tõupuhtatele kui ka mitte-tõugutõulistele keskmise suurusega koertele.
Murka
Murka on kõige levinum kassinimi. See pärineb tõenäoliselt onomatopoeetilistest tegusõnadest "purr" ja "murchat".
Selle nimega karvast tegelast võib leida paljudest kirjandusteostest, lastelauludest ja luuletustest. Pikka aega oli sõna "murka" üldnimetus, mis viitas igale kassile.
See armas nimi sobib kõige paremini südamlikule ja lahkele lemmikloomale.
Murzik
Üks kuulsamaid "isase" kassi nimesid on Murzik. Selle hüüdnime päritolu kohta on kaks versiooni. Ühe järgi oli "murza" türgi aadli kõrgeim ešelon, mis Venemaal oli samaväärne vürstidega. Teise järgi tähendas "murza" Moskva dialektides "lohi" ja tegusõna "murzitsia" Tambovis tähendas "vihane olema, raevukas olema".
Seetõttu sobiks hüüdnimi Murzik kassile, kellel on näol iseloomulikud laigud (nagu oleks ta räpane) või kasside perekonna sõltumatu ja agressiivne esindaja.
Vika
„Žutšid” (väikesed putukad) olid väikesed mustad koerad, kes mitte ainult ei meenutanud mardikaid välimuselt, vaid omasid ka nende putukate väledust ja visadust. Nende lakkamatu haukumine meenutas obsessiivset suminat.
Teise teooria kohaselt pärineb hüüdnimi prantsuse sõnast "Julie" (Zhulka). Veel üks teooria on, et see tuleb poolakeelsest tegusõnast "zhuchit" (kellegi kallale tormama või sööstma).
See hüüdnimi sobib ideaalselt lemmikloomadele, kellel on ülalkirjeldatud käitumine, kuigi tänapäeval nimetatakse absoluutselt iga väikest segaverelist koera žuchkaks.
Pall
Hüüdnime Sharik päritolu kohta on kõige rohkem versioone:
- Esimene ja populaarseim on tuletatud sõnast "pall", kuna kõik kutsikad on kohevad, ümmargused pallid.
- Teine tuleb poola omadussõnast „shary”, mis tähendab „hall”.
- Kolmas variant on hüüdnimest "Cheri", millega aristokraadid oma neljajalgseid lemmikloomi kutsusid ja talupojalapsed selle sõna omaks võtsid, muutes seda venepäraselt.
- Neljas versioon hõlmab nimisõna „pall“ ülendamist tegusõnaks „sharit“ (otsima) ja selle hüüdnime levikut politseikoerte seas tsaari-Venemaal.
Tänapäeval on see hüüdnimi üldlevinud ja tähistab kõiki segaverelisi.
Barbos
Kaks sajandit tagasi, tänu piraatidest ja bandiitidest rääkivatele romaanidele, hakati metsikuid ja ägedu koeri hüüdnimega "Barbosses". Just selline oli populaarse romaani peategelase, Hispaania kapteni Barbossa tegelaskuju, kes oli kuulus oma paksu näokarva poolest. Kapteni nimi tuleb ladinakeelsest sõnast "barba", mis tähendab habet.
Hüüdnimi saavutas laialdase populaarsuse pärast komöödia "Koer Barbos ja ebatavaline ristand" ilmumist. Nii saidki karvased ja tigedad koerad Barboseks.
Barsik
Lemmikloomade hüüdnimeks saanud deminutiivne nimi Barsik pärineb lumeleopardist, kassiperekonna ilusaimast esindajast.
See nimi sobiks vabadust armastavatele jahimeestele, kellele meeldivad aktiivsed mängud ja päevitamine. Ainult iseseisva loomuga kassid, keda nende omanikud eriti armastavad, on õigustatud kandma metsiku sugulase auks antud nime.
Tuzik
Vene aadlikud armastasid õhtuti kaarte mängida ja süles puhkavat sülekoera silitada. Nagu teada, on kõige tähtsam mängukaart äss. Nii saigi tavaks, et „seltskonna koorekiht“ kutsus oma lemmikuid „tuzikideks“, mis on sõna „tuz“ (aktsent) deminutiivne vorm.
Hüüdnimi sobib kõige paremini kahjututele väikestele kodukoertele, kes on oma omaniku külge kiindunud ja armastavad tema käte vahel aega veeta.
Aare
Koeranime Trezor juured on prantsuse keeles. Sõna "trezor" tähendab tõlkes "aare". Teised keeleteadlased usuvad, et nimi tuleneb vanaslaavi sõnast "trevzor", mis tähendab "selgeltnägija", "kolmanda silmaga inimene" või "kolme silmaga vaatav".
Vene keeles anti see nimi valvekoerale, kes paistis silma kodu valvamise ja omaniku vara usaldusväärse kaitsmisega sissemurdjate eest. Isegi tänapäeval sobib see hüüdnimi suurepäraselt võimsale valvekoerale.
Mukhtar
1965. aastal ilmus film "Tule minu juurde, Mukhtar", mille peaosades olid Juri Nikulin ja saksa lambakoer Dyke.
Filmi koeranime taga peituv lugu on järgmine: stsenarist Israel Metter nägi Leningradi kriminaaluurimise muuseumis külastades pehmet koera nimega Sultan, kes teenis politseis 10 aastat ja oli seotud enam kui tuhande kurjategija vahistamisega.
Izrail Moisejevitš vestles legendaarse koera partneri, pensionil oleva major Bušminiga ning kirjutas kuuldu põhjal loo, mille režissöör Semjon Tumanov hiljem filmiks kohandas.
Metter muutis koera nime selliseks, mis kõlab sarnaselt selle päritoluga – Mukhtar. Sõna "mukhtar" tähendab araabia keelest "väljavalitu" ja türgi keelest "pealik, ülevaataja".
Pärast filmi edu sai NSV Liidus kõige populaarsemaks nimeks Mukhtar. See sobiks ideaalselt teenistus- ja valvekoertele, kellel on imposantne välimus ja tugev iseloom.



